“Sanctus” / “Sanitusi” Featured
“Sanctus” / “Sanitusi”
poetry and music composed by Johann Sabastian Bach /
fakafatu / fakafa‘u mo fakafasi / fakaafo ‘e Iohani Sepesitiane Paaka
translated into Tongan language by / liliu ki he lea Tonga ‘e Rev. Viliami Ha‘otā ‘I Pangai Sau (Keiano Pa‘utu ‘O Vava‘ulahi) &
Hūfanga Professor Dr ‘Ōkusitino Māhina
LORD / ‘EIKI
Lord, have mercy / ‘Eiki, ke Ke ‘alo‘ofa.
CHRIST / KALAISI
Christ, have mercy / Kalaisi, ke Ke ‘alo‘ofa.
LORD / ‘EIKI
Lord, have mercy / ‘Eiki, ke Ke ‘alo‘ofa.
GLORIA / KOLŌLIA
Glory to God in the highest, and peace on earth to men of good will / Kolōlia ki he ‘Otua he langi taupotu, mo e melino ‘i mamani ki he kakai loto lelei.
WE / ‘OKU MAU
We praise You; we bless You; we worship You; we glorify You / ‘Oku mau hiki Koe; ‘oku mau hufekina Koe; ‘oku mau fakalangilangi‘i Koe.
THANKS / NGAAHI FAKAMᾹLŌ
We give you thanks for Your glory / ‘Oku mau ‘oatu ‘a e ngaahi fakamālō ki Ho langilangi.
LORD‘S PRAYER / LOTU ‘A E ‘EIKI
Lord God, King of Heaven, God the Father Almighty, Lord only begotten Son, Jesus Christ, Lord God, Lamb of God, Son of the Father / ‘Eiki ‘Otua, Tu‘i ‘o Langi, ‘Otua ko e Tamai (‘Eiki) Mafimafi, ‘Alo tofu pē ‘o e ‘Eiki na‘e fakatupu, ko Sīsū Kalaisi, ‘Eiki ‘Otua, Lami ‘a e ‘Otua, ‘Alo ‘o e Tamai (‘Eiki).
HE TAKES / ‘OKU NE ‘AVE
You who take away the sin of the world, have mercy on us; You who take away the sin of the world, hear our prayer / Ko Koe ‘oku ke ‘ave ‘a e angahala ‘a mamani, ke Ke ‘alo‘ofa mai kiate kimautolu; Ko Koe ‘oku ke ‘ave ‘a e angahala ‘a mamani, ke Ke fanongo mai ki he‘emau lotu.
HE SEATS / ‘OKU NE ‘AFIO
You who sit at the right hand of the Father, have mercy / Ko Koe ‘oku ke ‘afio he nima to‘omata‘u ‘o e Tamai (‘Eiki), ke Ke ‘alo‘ofa.
BECAUSE / KOE‘UHI
For You alone are Holy, You alone are Lord, You alone are the Most High,
Jesus Christ / He ko Koe tokotaha pē ‘a e Ma‘oni‘oni, Ko Koe tokotaha pē ‘a e ‘Eiki, Ko Koe tokotaha pē ‘a e Taukakapa Fau, ko Sīsū Kalaisi.
WITH THE / FAKATAHA MO
With the Holy Spirit in the glory of God the Father. Amen. / Fakataha mo e Laumālie Ma‘oni‘oni he kolōlia ‘o e ‘Otua ko e Tamai (‘Eiki). ‘Ēmeni.
I BELIEVE / ‘OKU OU TUI
I believe in one God / ‘Oku ou tui ki he ‘Otua pē ‘e taha.
ALMIGHTY FATHER / TAMAI MAFIMAFI
The Father, the Almighty, maker of Heaven and earth, of all that is, seen and unseen / Ko e Tamai (‘Eiki), ko e Mafimafi, tufunga ‘o e Langi mo mamani, mo e me‘a kotoa pē ‘i ai, ‘oku ‘asi mai mo puli ai.
AND TOGETHER / MO FAKATAHA KOTOA
And in one Lord Jesus Christ, the only one of God from God, Light from Light, True God from True God, begotten, not made, of one being with the Father; through Him all things were made. For us and for one salvation he came down from Heaven / ‘Oku taha pē he ‘Eiki ko Sīsū Kalaisi, ko e ‘Alo tofu pē taha ‘o e ‘Otua mei he ‘Otua, Maama mei he Maama, ‘Otua Mo‘oni mei he ‘Otua Mo‘oni, na‘e fakatupu ka e ‘ikai ngaohi, ‘o kakano mo uho taha pē mo e Tamai (‘Eiki); ‘o fou ‘Iate ia ‘a e me‘a kotoa pē na‘e ngaohi. Ma‘a kitautolu mo e haofaki tātu‘otaha na‘e hifo ki lalo mei Langi.
THE POWER / KO E MAFAI
By the power of the Holy Spirit He became incarnate from the Virgin Mary, and was made man / ‘I he mafai ‘o e Laumālie Ma‘oni‘oni na‘a Ne hoko ‘o kakano mei he uho ‘o e Taupo‘ou ko Mele mo fakatupu ko e tangata.
GLORIA / KOLŌLIA
For our sake He was crucified under Pontius Pilate; He suffered death and was buried / Ma‘a ‘etau lelei na‘e kalusefai Ia ‘e Ponitusi Pailato; Na‘a Ne hala he mamahi lahi pea na‘e telio.
THE ROSE / KO E HᾹ‘ELE HAKE
On the third day He rose again in accordance with the Scriptures; He ascended into Heaven and is seated at the right hand of the Father; He will come again come again in glory to judge the living and the dead, and His Kingdom will have no end / ‘I hono tolu ‘o e ‘aho na‘a Ne to e hā‘ele hake ‘o fakatatau ki he Folofola Ma‘oni‘oni; Na‘a Ne to e hā‘ele hake ki he Langi ‘o ‘afio he nima to‘omata‘u ‘o e ‘Eiki (Tamai); Te Ne to e hā‘ele hifo ‘i hono naunau ke fakamaau‘i ‘a e mo‘ui mo e mate, pea ‘e tu‘uloa mo ta‘engata Hono Pule‘anga.
AND IN SPIRIT / MO FAI HE LAUMᾹLIE
I acknowledge one baptism for the forgiveness of sins; I look for the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen / ‘Oku ou tali ‘a e taha‘i papitaiso ko e fakamolemole ‘o e ngaahi angahala; ‘oku ou sio ki he toetu‘u ‘a e mate mo e mo‘ui ‘a mamani he ‘ene ha‘u. ‘Ēmeni.
GLORIA / KOLŌLIA
Hosanna in the highest / Hosana ‘i he taupotu.
BLESSED / MONŪ‘IA
Blessed is He Who comes in the name of the Lord / ‘Oku monū‘ia Ia ‘oku Ne hā‘ele nai he huafa ‘o e ‘Eiki.
GLORIA / KOLŌLIA
Hosanna in the highest / Hosana ‘i he taupotu.
LAMB OF GOD / LAMI ‘A E ‘OTUA
Lamb of God, Who takes away the sin of the world, have mercy, Lamb of God, who takes away the sin of the world, have mercy / Lami ‘a e ‘Otua, ‘oku Ne ‘ave ‘a e angahala ‘a mamani, ke Ke ‘alo‘ofa, Lami ‘a e ‘Otua, ‘oku Ne ‘ave ‘a e angahala ‘a mamani, ke Ke alo‘ofa.
GIVE US PEACE / ‘OMAI HA NONGA
Grant us peace / Foaki mai ma‘a kimautolu ha nonga.
Glossary of Some Latin, English, and Tongan Words / Kolosālio ‘o e Ngaahi Lea Latina, ‘Ingilisi mo e Tonga
Amen = So Be It / Let It Be = ‘Ofa Ke Pehē
Deus = God = ‘Otua
Dominus = Lord = ‘Eiki / Tominusi
Christie Eleison = Christ, Have Mercy = Kalaisi, ke Ke ‘alo‘ofa
Coeli = Heaven / Sky = Langi / Hēvani / ‘Ᾱtea / ‘Atā
Ejus = His = ‘A‘ana / ‘O‘ona / ‘Oia
Gloria = Glory = Naunau / Langilangi / Fakalangilangi / Fakahikihiki
Gloria in Excelsis Deo = Glory to God in the Highest = Kolōlia ki he ‘Otua he Langi Taupotu / Kolōlia ki he ‘Otua he Langi Taumama‘o.
Hosanna = Declaration of Praise; cf. Hallelujah = Mavava / Tuetuē / Hosana
Kyrie Eleison = Lord, Have Mercy = ‘Eiki, Ke Ke ‘Alo‘ofa
Pleni Sunt Coel et Terra Gloria = Heaven and Earth are Full of Glory = ‘Oku Fonu ‘a Langi mo Mamani Hono Naunau
Sabaoth = Army = Kau Tau / Sapaoti
Sanctus = Holy = Ma‘oni‘oni / Sanitusi
Sanctus Dominus = Holy Lord = Ma‘oni‘oni ‘Eiki / Sanitusi Tominusi
Terra = Earth / Land = Maama / Mamani / Fonua / Kelekele
Ko e ki‘i fakamatala nounou.
Na‘e fakafatu / fakafa‘u mo fakafasi / fakaafo ‘a e ta ta‘anga hiva lotu mālie ko e “Sanctus” (“Sanitusi”) ko e Misa ‘e he punake ‘iloa mo ongoongoa Siamane ko Johann Sebastian Bach (Iohani Sepesitiane Paaka) he 1727 ta‘u. Na‘e fua fatu mo fa‘u ‘e he punake laulōtaha ni ‘a Iohani Sepesitiane Paaka ‘a e “Sanitusi” he lea Latina, ‘a ia ko hono liliu ‘eni ki he lea ‘Ingilisi ‘oku to e liliu mei he lea ‘Ingilisi ki he lea Tonga.
(‘Oku matu‘aki faingata‘a fu‘u atu mo polopalema tu‘u fau fakatoulōua ‘a e liliu lea ‘a ha lea / tala ‘e taha ki ha lea / tala ‘e taha [language] -- ‘a ia ‘oku fetu‘utaki ai ‘a e ‘ilo [mo e poto] ‘oku fa‘oaki he fonua / kalatua [culture] ko e ongo me‘angaue (‘oku lau ko e “tala-moe-fonua” / “tala-e-fonua”) -- ‘o fai hono fakafenāpasi ‘a e fepakipaki he ‘uhinga he funga ‘o e tatau mo e potupotutatau ke ma‘u ‘a e faka‘ofo‘ofa / mālie).
Na‘e fatu mo fa‘u ‘a e ta‘anga hiva loloto ni ‘e Iohani Sepesitiane Paaka ki he “Ma‘oni‘oni” (“Holiness”) mo ‘Mafimafi” (“Prowess”) ‘o e ‘Otua ko e ‘Eiki (Tamai) mo e ‘Otua ko e ‘Alo mo e ‘Otua ko e Laumālie Ma‘oni‘oni ‘oku nau tolu ka nau taha he ‘Otua ko e ‘Eiki (Tamai) ko e ‘Otua ‘o e “‘Ofa” mo e “Foaki” mo e ‘Otua ko e ‘Alo ko e ‘Otua ‘o e “Fakamolemole” mo e “Mo‘ui” mo e ‘Otua ko e Laumālie Ma‘oni‘oni ko e ‘Otua ‘o e “Lelei” mo e “Kātaki.”